首页 --> 新闻发布 -->正文
外国语学院新生体验计划之主题讲坛第一讲顺利举行

创建日期 2012/04/10    浏览次数   返回    
字号:   
 

3月30日晚六点,外国语学院朱巧莲副教授携她的得意门生、英语系大四学生宋阳一同在南区社区学院三楼多功能厅举办主题讲座《你愿意做口译吗?》。本次讲座是外国语学院与社区学院合作开展的"重建巴别塔"新生体验计划中"英美文化讲坛"的第一讲。200多名同学慕名而来,整个多功能厅可谓座无虚席。
朱巧莲老师作为上海市高级口译重点课程建设的负责人,常年从事口译实践,曾为美国前总统和多位国家政要做过翻译。在本次讲座中,她与同学们交流了什么是口译、口译工作的组成部分、口译的性质与工作环境等,并建议那些有志于从事口译工作的学生务必多听新闻,关注时事,拓宽知识面,通过多种渠道提高听力和口语水平。她多次强调,"口译这份职业尽管表面光鲜,却并不是一份简单的工作,需要平日里大量的积累和训练,以及一颗持之以恒的心"。此外,朱老师还简要介绍了我校外国语学院所开设的口译课程体系、专业的师资力量及近年来部分优秀学生所取得的骄人成绩,鼓励大家要坚持梦想,勇敢追求。
随后,08级英语系学生宋阳和在座学生分享了她的口译梦想和求学经历。正是通过每天坚持听英语新闻,做口译练习,四年来她曾经在"第三届海峡两岸口译大赛"华东赛区比赛中荣获三等奖,在"第二届中译杯全国口译大赛"上海赛区比赛中荣获二等奖,并于日前获得了全国翻译专业资格(水平)考试英语二级口译(交替传译)资格证书,同时还收到了英国纽卡斯尔大学和威斯敏斯特大学同声传译硕士专业的录取通知书。她告诉我们,要提高口译水平,没有捷径可循,必须一步一个脚印地往下走,只有持之以恒,辅以正确的方法和长期的训练,才能取得成功。
一场时间并不算长的讲座在学生心中的影响却是深刻的。"我真的好佩服朱老师和学姐,"一个大一的同学说道,"我要好好考虑一下我的专业选择,更要好好考虑我的人生方向。"(外国语学院  顾彦修)

上一条:上海大学第四届结构设计大赛(校内选拔赛)隆重举行 下一条:上海大学外语礼仪队首轮面试顺利举行


  版权所有 © 上海大学   沪ICP备09014157   沪公网安备31009102000049号  地址:上海市宝山区上大路99号    邮编:200444   电话查询
 技术支持:上海大学信息化工作办公室   联系我们